Affichage des articles dont le libellé est Paléographie. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Paléographie. Afficher tous les articles

mardi 5 novembre 2019

#ChallengeAZ 2019 - Dodécaphonique, Dyslexie, Doute

Initié par Sophie Boudarel de la Gazette des Ancêtres, le ChallengeAZ est devenu un rendez-vous annuel incontournable. Il propose aux généablogueurs de rédiger, chaque jour de novembre (sauf le dimanche), un article en suivant les lettres de l'alphabet. Pour ma quatrième participation, j'ai choisi de solliciter mes abonnés Twitter dans le cadre d'un défi estival devenu rapidement un concours de mots suivi par une cinquantaine de personnes. Merci à eux ! Au final, j'ai choisi pour chaque lettre trois mots qui devront me servir pour la rédaction des mes articles...


***

Après ma rencontre avec Hubert et moi-même, je me demande bien ce qu'il adviendra aujourd'hui pour la quatrième lettre de l'alphabet. Avec des mots comme DODECAPHONIQUE, DYSLEXIE et DOUTE, je me dis que tout peut arriver...

Avant de m'aventurer dans une quelconque idée, je m'empresse de regarder dans un premier temps la définition du terme DODECAPHONIQUE proposé par @D_ORS_et_D_ARTS. Le Larousse de la musique nous le présente ainsi :

Nom donné aux musiques atonales utilisant les 12 degrés chromatiques, et, plus particulièrement, à toute musique composée selon le système dodécaphonique sériel mis au point par Arnold Schönberg entre 1908 et 1923.

Bon. Me voilà bien avancé. Étant donné que mes recherches concernent la généalogie et l'histoire, je décide de consulter Gallica qui me propose, entre-autre, une explication plus pratique de la musique DODECAPHONIQUE dans un extrait de la revue "La Pensée : revue du rationalisme moderne".

Extrait de "La Pensée : revue du rationalisme moderne", mars 1948 ark:/12148/bpt6k58159174

Intéressant, me dis-je, mais ça ne m'avance pas dans mon article qui est sensé parler de généalogie... J'espère secrètement qu'Hubert vienne à mon secours, mais vraisemblablement, il ne semble pas sensible à la musique moderne... D'ailleurs, étant musicien moi-même, j'ai beaucoup de mal avec la musique contemporaine. Ce terme DODECAPHONIQUE ne me dit vraiment rien. Pour moi, et ce n'est que mon avis personnel, cette musique n'a rien de musicale.

 

A y réfléchir, si vous me mettiez devant une partition de musique DODECAPHONIQUE, je n'y comprendrait vraiment, mais vraiment rien. Une sorte de charabia. C'est un peu comme lorsque, débutant généalogiste, on se retrouve devant un vieil acte de baptême ou de notaire du 16 ou 17ème siècle...

Je me souviens de maux de têtes atroces à force d'essayer de décrypter les registres paroissiaux écrits avec des lettres que je ne reconnaissais pas et, pire encore, dans une latin qui m'obligeait à me remémorer mes vieux cours de collège et de lycée. Ajoutez à cela un curé ou un greffier souffrant d'une légère DYSLEXIE...

Paléographie : source Généanet : https://www.geneanet.org/blog/post/2017/05/une-ecriture-personnelle
Combien d'heures ai-je pu perdre à déchiffrer des actes, des documents, des textes... le pire étant sûrement les documents écrits en écriture cursive allemande, appelée également écriture "spitz" en Moselle. Chaque mot est décomposé, les lettres comparées aux autres... On confronte ses hypothèses avec les mots du dictionnaire, on essaie, on DOUTE, on se trompe... Bref, on passe du temps, mais lorsque l'on arrive enfin à traduire et transcrire le texte, une grande fierté nous envahit !

Bon. Avouez quand même que certains textes ressemblent à des partitions de musiques DODECAPHONIQUES non ?

Finalement, je vais en rester là avec mon article. Je n'ai pas réussi à trouver une histoire qui intègre tous les mots, mais au moins tout est casé !

A demain pour la lettre E !

samedi 13 avril 2013

L comme "Lire, et encore relire"

Lorsque l'on commence la généalogie, on arrive très vite devant des registres paroissiaux ou des actes notariés qui, de prime abord, nous paraissent illisibles... Pourtant, il ne faut pas s'arrêter au premier mots difficile à transcrire. Avec les erreurs et l'expérience on peut y arriver... Voilà la manière dont je travaille, inspiré de méthodes ou de conseils glanés à droite et à gauche...

1. Préparation du document

Cette étape ne vaut que lorsque l'on est en face d'un document scanné. Je manière générale, je conseille de le faire (ou en tout cas de le prendre en photo s'il provient d'archives). Ceci permet de jouer sur la luminosité, les contrastes, et surtout de zoomer. J'utilise personnellement Picasa. Je recadre à la taille de la page et je fais d'abord un "Contraste automatique".

2. Commencer à déchiffrer

En premier lieu, je commence toujours par identifier des mots facilement compréhensibles ("Par devant le notaire royal de...", des patronymes, des lieux, des noms communs...). Grâce à ces mots, j'arrive à identifier l'écriture et la forme des lettres employées par le rédacteur.

3. Comparer à des textes similaires

Lorsque l'on débute la transcription d'un acte notarié ou de tout autre document juridique ou administratifs, certains termes ou certaines expressions reviennent souvent. J'ai souvent réussi à passer au delà des difficultés grâce à d'autres textes similaires à l'écriture plus facilement compréhensible...


4.Retranscrire

Je retranscris les textes car cela me permet de garder trace, et surtout de ne pas recommencer le travail. Pour cela, je numérote chaque ligne. La transcription se fait de ligne à ligne. Je garde également des espaces pour les mots ou groupes de mot que je comprends pas.


5. Savoir laisser tomber et décanter quelques temps...

Dans les cas de grandes difficultés, mon conseil est finalement de tout laisser tomber, et de reprendre le texte quelque temps après. Avec du recul, et après avoir laissé décanter, les mots ou morceaux de phrase qui nous donnaient du fil à retordre deviennent plus clairs (je l'avoue, pas toujours...).

6. Avoir à disposition des clefs de compréhenion

Ce que j'appelle "Clefs de compréhension", ce sont les traductions, listes de mots, d'abréviations, ou alphabets qui nous facilitent la tâche devant des mots ou lettres dont l'écriture n'est plus la même aujourd'hui... A droite, par exemple, cet alphabet m'aide particulièrement dans la transcription des textes et courriers de la Moselle pendant l'annexion par les allemands (écriture gothique).




Si vous avez d'autres conseils, je suis preneur !